1
00:02:43,600 --> 00:02:45,800
-What's happened?
-Tien.

2
00:02:46,106 --> 00:02:47,546
Your computer's been hacked.

3
00:02:47,960 --> 00:02:49,846
This has never happened before.

4
00:02:49,960 --> 00:02:51,800
Show me the surveillance video then.

5
00:02:51,911 --> 00:02:52,973
It's Ms Yada!

6
00:02:53,080 --> 00:02:55,520
Who truly owns Brother Tien?

7
00:02:57,356 --> 00:02:59,348
You must be more intimate with Moei.

8
00:02:59,480 --> 00:03:00,951
It's a chance to prove ourselves.

9
00:03:01,040 --> 00:03:04,699
Hammock will be evaluated
and its future will be determined.

10
00:03:08,655 --> 00:03:10,215
-What's happened? You need any help?
-Yeah.

11
00:03:10,640 --> 00:03:12,769
Only you can stop this game.

12
00:03:13,000 --> 00:03:16,040
Come back to me,
then I'll make it over.

13
00:03:17,760 --> 00:03:19,761
My love.
Why do you look so shocked?

14
00:03:20,840 --> 00:03:22,720
-No, I don't.
-Did you do something wrong?

15
00:03:23,026 --> 00:03:24,706
Who would dare do you wrong?

16
00:03:24,880 --> 00:03:27,392
You're so fierce. I'm so scared.

17
00:03:27,520 --> 00:03:29,080
Brother, two cups of beer.

18
00:03:29,320 --> 00:03:31,040
-Two cups of beer.
-Sure.

19
00:03:48,685 --> 00:03:50,720
There's a target at three o'clock.

20
00:03:50,855 --> 00:03:53,776
She's fair, pretty, and shapely.

21
00:03:53,882 --> 00:03:55,442
I'm coming.

22
00:03:57,075 --> 00:03:58,990
Why is he being so eager?

23
00:04:01,259 --> 00:04:03,771
Pretty lady, you're alone?

24
00:04:03,877 --> 00:04:05,646
I came with my friends.

25
00:04:05,808 --> 00:04:07,986
You came with your friends.
And there're four of you.

26
00:04:08,102 --> 00:04:09,110
We've four persons too.

27
00:04:09,203 --> 00:04:11,820
The number's just right.
Want to play with us?

28
00:04:12,038 --> 00:04:15,854
I'm sorry. You're not my type.

29
00:04:16,117 --> 00:04:17,775
I'm off now.

30
00:04:28,094 --> 00:04:29,733
You're gazing at them so intently.

31
00:04:30,059 --> 00:04:31,859
Your eyes are coming out.

32
00:04:42,847 --> 00:04:44,936
Anything I can help with?

33
00:04:46,640 --> 00:04:48,262
You're so cute.

34
00:04:48,429 --> 00:04:50,146
And your voice sounds nice.

35
00:04:50,453 --> 00:04:52,203
Give me your phone.

36
00:04:53,920 --> 00:04:55,139
Your phone.

37
00:04:57,654 --> 00:04:58,803
Hey!

38
00:05:05,120 --> 00:05:07,299
I've saved my number.

39
00:05:10,324 --> 00:05:12,371
Remember to call me.

40
00:05:17,292 --> 00:05:19,549
Why do girls nowadays
have weird taste?

41
00:05:19,632 --> 00:05:21,639
They like shortie like that.

42
00:05:22,064 --> 00:05:23,499
What a killjoy.

43
00:05:24,372 --> 00:05:25,767
You didn't give her
my number, did you?

44
00:05:25,860 --> 00:05:29,386
She's fair and charming.
Why did you do that?

45
00:05:29,483 --> 00:05:31,030
I didn't know.

46
00:05:31,360 --> 00:05:33,354
I'm so mad.

47
00:05:37,385 --> 00:05:38,661
Hey.

48
00:05:39,720 --> 00:05:42,496
Your husband's staring at us.

49
00:06:10,964 --> 00:06:12,751
-We should leave.
-Why?

50
00:06:12,838 --> 00:06:14,511
Something went wrong.

51
00:06:14,654 --> 00:06:16,604
What do we do?
We're just going to run away?

52
00:06:17,304 --> 00:06:18,858
Wait. But I'm not
done with my drink yet.

53
00:06:18,960 --> 00:06:22,541
-Yours too.
-Forget about them. Let's go now.

54
00:06:22,773 --> 00:06:24,720
Let's go together. I'm all ready.

55
00:06:24,817 --> 00:06:25,857
Let's go.

56
00:06:25,991 --> 00:06:27,306
All ready?

57
00:06:27,800 --> 00:06:29,705
What all ready?

58
00:06:29,926 --> 00:06:31,543
Yes, what do you mean by that?

59
00:06:32,055 --> 00:06:33,619
Stop pretending it.

60
00:06:33,707 --> 00:06:35,411
You asked
your friend to tell me that...

61
00:06:35,504 --> 00:06:36,844
you wanted to go out with me.

62
00:06:36,922 --> 00:06:38,796
That's not what I meant.

63
00:06:38,917 --> 00:06:41,157
Yes, that's not what he meant.

64
00:06:41,301 --> 00:06:42,301
Or...

65
00:06:42,880 --> 00:06:44,720
you want me to
show it to everyone here?

66
00:06:57,840 --> 00:06:59,440
I'm here.

67
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Take your shirt off.

68
00:07:05,786 --> 00:07:07,146
You're a woman!

69
00:07:07,280 --> 00:07:08,760
You're right!

70
00:07:11,280 --> 00:07:12,964
Are you trying to trick me?

71
00:07:13,080 --> 00:07:14,218
I'm not!

72
00:07:14,320 --> 00:07:18,520
You are. Your moustache's on her face.

73
00:07:23,560 --> 00:07:24,840
Hey!

74
00:07:24,970 --> 00:07:26,159
Hey, Sister Moei!

75
00:07:26,251 --> 00:07:27,687
That's Moei?

76
00:07:30,376 --> 00:07:31,418
Stop.

77
00:07:31,586 --> 00:07:33,106
What have you done to my wife?

78
00:07:36,560 --> 00:07:39,554
Hubby, they're bullying me!

79
00:07:39,806 --> 00:07:41,306
I told you we're going to die.

80
00:07:41,640 --> 00:07:43,691
I think you're trying to
dig your own graves.

81
00:07:45,969 --> 00:07:47,169
Hey.

82
00:07:47,688 --> 00:07:49,808
I'm going to count to three.
And we'll run.

83
00:07:49,932 --> 00:07:51,532
Okay.

84
00:07:54,457 --> 00:07:55,617
One.

85
00:07:57,600 --> 00:07:58,684
Two.

86
00:07:58,832 --> 00:08:00,010
Three!

87
00:08:03,050 --> 00:08:05,239
-Leave me alone!
-Stop running!

88
00:08:09,497 --> 00:08:10,817
Come this way!

89
00:08:10,986 --> 00:08:12,249
Brother Tien!

90
00:08:12,920 --> 00:08:16,106
Brother Tien, enough!
They've stopped chasing us!

91
00:08:16,264 --> 00:08:19,400
Brother Tien, stop now!

92
00:08:20,496 --> 00:08:21,782
They've stopped chasing us.

93
00:08:21,874 --> 00:08:23,194
It's all because of you.

94
00:08:23,419 --> 00:08:25,087
Did you see what happened?

95
00:08:25,777 --> 00:08:26,727
What's all this?

96
00:08:26,872 --> 00:08:28,552
Who taught you to dress up like this?

97
00:08:31,028 --> 00:08:33,108
Stop reprimanding me.

98
00:08:35,181 --> 00:08:36,494
Why did you follow me here?

99
00:08:38,000 --> 00:08:41,187
Did Mother ask you to do so?

100
00:08:41,404 --> 00:08:42,511
No.

101
00:08:42,721 --> 00:08:43,931
Then why?

102
00:08:45,270 --> 00:08:47,235
I was worried.

103
00:08:47,435 --> 00:08:53,193
I worried Yada would bother you.
That's why I came to protect you.

104
00:08:53,291 --> 00:08:55,051
You're not my real wife.

105
00:08:55,840 --> 00:08:58,707
I'm begging you.
Please give me some personal space.

106
00:08:59,022 --> 00:09:00,321
Could you?

107
00:09:33,138 --> 00:09:34,088
Hello, Mr Attorney.

108
00:09:34,189 --> 00:09:35,589
Hello, Ms Yada.

109
00:09:37,632 --> 00:09:40,752
Thank you for accepting my case,

110
00:09:40,896 --> 00:09:43,732
even though you know it'd
put your career at risk.

111
00:09:43,928 --> 00:09:46,896
I'm willing to serve Ms Yada.

112
00:09:46,993 --> 00:09:49,182
I'm suggesting...

113
00:09:49,279 --> 00:09:51,797
this way to divorce your husband.

114
00:10:12,200 --> 00:10:14,605
Tien, do you think
you can get rid of me?

115
00:10:15,680 --> 00:10:17,120
I'll...

116
00:10:17,360 --> 00:10:20,000
come back to you soon.

117
00:10:20,160 --> 00:10:24,729
This time you won't
be able to reject me.

118
00:10:25,466 --> 00:10:28,107
These are all the
restored surveillance footages.

119
00:10:28,250 --> 00:10:30,313
My gosh.

120
00:10:30,766 --> 00:10:32,846
I need to watch them all?

121
00:10:33,888 --> 00:10:35,700
Tien, you're really something.

122
00:10:36,019 --> 00:10:37,897
You're treating me like a coolie.

123
00:10:39,916 --> 00:10:42,436
Hey, Nott. What are you doing?

124
00:10:43,889 --> 00:10:48,750
Tien asked me to watch the footages
and figure out the suspects.

125
00:10:48,941 --> 00:10:51,988
There're thousands of them.
I think my eyes would pop out.

126
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
Really?

127
00:10:53,213 --> 00:10:54,776
Mr Baramee asked me to do the same.

128
00:10:54,887 --> 00:10:57,585
I'll help you with it then.

129
00:10:58,826 --> 00:10:59,970
Sure.

130
00:11:00,365 --> 00:11:02,185
You're going to start watching them?

131
00:11:02,294 --> 00:11:04,942
Sure, let's start.

132
00:11:05,197 --> 00:11:08,189
Where should we start?

133
00:11:08,446 --> 00:11:10,037
-Let's watch this.
-Sure.

134
00:11:10,148 --> 00:11:11,619
Just open this footage.

135
00:11:11,903 --> 00:11:13,062
This one?

136
00:11:13,173 --> 00:11:15,612
-What?
-This one, right?

137
00:11:15,710 --> 00:11:17,070
Sure, Brother.

138
00:11:22,936 --> 00:11:24,842
Want a bite?

139
00:11:24,948 --> 00:11:26,834
It's okay, thank you.

140
00:11:55,321 --> 00:11:57,777
Just leave if you're sleepy.
I'll take over for you.

141
00:11:57,861 --> 00:12:00,513
It's okay, Brother.
I can keep doing it.

142
00:12:37,148 --> 00:12:39,028
Cockroach!

143
00:12:39,120 --> 00:12:40,960
Cockroach!

144
00:12:41,080 --> 00:12:44,797
Brother Chet!

145
00:12:46,280 --> 00:12:47,600
-Where is it?
-Brother!

146
00:12:51,320 --> 00:12:52,840
Stay still.

147
00:12:53,320 --> 00:12:54,600
Where is it?

148
00:13:06,320 --> 00:13:07,680
It's dead, Brother.

149
00:13:08,674 --> 00:13:10,314
I'm about to die.

150
00:13:25,864 --> 00:13:27,359
We've found it.

151
00:13:39,171 --> 00:13:40,371
How's it going, Nott?

152
00:13:40,960 --> 00:13:44,972
Tien, the CCTV captured
a black-shirted person...

153
00:13:45,067 --> 00:13:47,743
for one second before
that person disappeared.

154
00:13:48,813 --> 00:13:52,700
Did it capture the look?
Is it a man or a woman?

155
00:13:53,160 --> 00:13:54,169
It's not clear.

156
00:13:54,280 --> 00:13:56,309
I told you so. Yada and her father...

157
00:13:56,546 --> 00:13:58,532
hired someone to do it.

158
00:13:58,995 --> 00:14:04,618
Tien, I think Ms Yada probably
knows nothing about it.

159
00:14:04,767 --> 00:14:06,089
It's impossible.

160
00:14:06,455 --> 00:14:10,011
I can feel she's plotting something.

161
00:14:11,307 --> 00:14:12,893
And it's not something good.

162
00:14:19,810 --> 00:14:22,606
-We'll continue it later.
-Wait!

163
00:14:22,708 --> 00:14:24,188
You want to continue
talking about work?

164
00:14:24,275 --> 00:14:25,770
Can't we do it tomorrow?

165
00:14:25,872 --> 00:14:27,147
That's right. I'm sleepy!

166
00:14:27,216 --> 00:14:30,117
Yes, I'm not sure if my wife's
waiting for me to come home.

167
00:14:30,205 --> 00:14:32,267
Look, everyone's left the office.

168
00:14:32,355 --> 00:14:33,830
And those in there are very tired.

169
00:14:33,917 --> 00:14:35,618
That's right.
My brain's going to explode.

170
00:14:35,706 --> 00:14:36,901
We can't do it anymore.

171
00:14:37,040 --> 00:14:39,288
-I say this all the time.
-Are you listening to me?

172
00:14:39,403 --> 00:14:41,578
-Tien!
-Where are you going?

173
00:14:41,689 --> 00:14:43,510
-Can I leave now?
-Tien, where are you going?

174
00:14:43,603 --> 00:14:46,643
Tien, don't make me resign!

175
00:15:00,520 --> 00:15:03,198
"When you're not with me,
my heart feels so painful."

176
00:15:03,424 --> 00:15:07,908
"I miss your shadow
under the moonlight."

177
00:15:08,200 --> 00:15:12,484
"Oh, my love. Let's start over."

178
00:15:12,870 --> 00:15:16,830
"Forget all the unhappiness.
I hope you stay with me."

179
00:15:21,920 --> 00:15:23,870
At first, I took pity on you.

180
00:15:24,068 --> 00:15:25,268
But now...

181
00:15:25,409 --> 00:15:27,299
I want to meet this female hacker.

182
00:15:27,387 --> 00:15:29,249
My gosh, she's so amazing!

183
00:15:29,350 --> 00:15:30,685
Isn't she, my brothers?

184
00:15:30,773 --> 00:15:32,272
Shut up!

185
00:15:38,120 --> 00:15:40,240
Hey, did you do your job well?

186
00:15:40,395 --> 00:15:42,915
Why does my computer
get hacked all the time?

187
00:15:44,252 --> 00:15:45,508
That's it.

188
00:15:46,286 --> 00:15:48,006
Stop explaining yourself.
I won't hear it.

189
00:15:48,480 --> 00:15:50,351
Come and see me tomorrow morning.

190
00:15:52,133 --> 00:15:53,711
This is very concerning.

191
00:15:53,850 --> 00:15:55,803
We even had the meeting here.

192
00:15:57,440 --> 00:16:00,440
I'll ask the security guard
whether Yada's here or not.

193
00:16:01,629 --> 00:16:04,218
Wait, Tien!

194
00:16:04,316 --> 00:16:06,728
-What?
-Ms Yada didn't come here today.

195
00:16:06,830 --> 00:16:08,249
She's been at the fashion show.

196
00:16:08,336 --> 00:16:09,776
She's still there.

197
00:16:09,877 --> 00:16:11,152
What?

198
00:16:11,272 --> 00:16:12,768
How do you know?

199
00:16:13,159 --> 00:16:14,416
Look at this.

200
00:16:14,835 --> 00:16:19,478
<i>Hi, everyone.
I'm at the Elle Fashion Week.</i>

201
00:16:19,560 --> 00:16:23,916
-<i>I'll show you how it's going.</i>
-See.

202
00:16:24,088 --> 00:16:25,709
If it's not Ms Yada,

203
00:16:25,834 --> 00:16:27,335
who could it be?

204
00:16:41,701 --> 00:16:44,546
You're suspecting...

205
00:16:44,658 --> 00:16:46,895
the staff of Hammock
for hacking Tien's computer?

206
00:16:47,000 --> 00:16:50,200
Oh no, it's impossible!

207
00:16:50,308 --> 00:16:51,389
How do you know?

208
00:16:51,532 --> 00:16:53,344
Then how do you know that's true?

209
00:16:53,460 --> 00:16:57,100
Because they think
I want to kick them out.

210
00:16:57,275 --> 00:17:00,075
So, they've joined hands
with Thada to take revenge on me.

211
00:17:01,103 --> 00:17:04,465
Oh my God! Tien, be sensible.

212
00:17:04,595 --> 00:17:07,237
I think you've seen too many dramas.

213
00:17:07,520 --> 00:17:10,023
I know everyone in Hammock well.

214
00:17:10,111 --> 00:17:13,862
If they did it,
they would definitely admit it.

215
00:17:14,000 --> 00:17:15,448
They wouldn't do such a thing.

216
00:17:15,562 --> 00:17:17,562
But don't judge a book by its cover.

217
00:17:18,394 --> 00:17:22,434
Then let me handle this matter.

218
00:17:22,678 --> 00:17:25,158
You all don't need to do anything.

219
00:17:25,254 --> 00:17:27,134
-But...
-No but.

220
00:17:27,520 --> 00:17:29,600
It’s decided then. Got it?

221
00:17:35,360 --> 00:17:36,695
Sit.

222
00:17:36,885 --> 00:17:38,500
Yes. Calm down, brother.

223
00:17:48,160 --> 00:17:50,266
Yes, I got it.

224
00:17:50,600 --> 00:17:54,193
But no one can me from doing it.

225
00:17:54,720 --> 00:17:57,040
Everyone will goes as planned.

226
00:17:57,240 --> 00:17:58,600
Who are you talking to?

227
00:18:04,000 --> 00:18:05,841
I...

228
00:18:13,774 --> 00:18:15,294
That's a close one.

229
00:18:32,234 --> 00:18:34,792
<i>Who's the hacker?</i>

230
00:18:46,160 --> 00:18:49,118
<i>Who did I miss out?</i>

231
00:19:47,436 --> 00:19:48,866
Hammock.

232
00:20:22,120 --> 00:20:24,738
How could I miss Moei out?

233
00:20:27,907 --> 00:20:29,271
That's impossible.

234
00:20:33,162 --> 00:20:36,274
<i>How could Moei be so powerful?</i>

235
00:20:56,853 --> 00:20:58,095
Moei.

236
00:21:01,950 --> 00:21:03,991
Moei, are you asleep?

237
00:21:04,790 --> 00:21:06,466
I have something to talk to you about.

238
00:21:08,753 --> 00:21:10,090
Moei.

239
00:21:24,084 --> 00:21:25,650
Let me borrow your computer.

240
00:21:36,359 --> 00:21:37,759
A Love to Share?

241
00:21:39,158 --> 00:21:40,690
She's reading it too.

242
00:21:41,636 --> 00:21:43,486
Is she a fan of Administrator?

243
00:21:46,659 --> 00:21:48,638
"Dear Administrator, I think
my boyfriend might be gay."

244
00:21:49,115 --> 00:21:52,195
Dear Administrator, I think
my boyfriend might be gay.

245
00:21:52,469 --> 00:21:53,749
Administrator?

246
00:21:59,120 --> 00:22:00,697
This blogger is very popular.

247
00:22:00,834 --> 00:22:03,782
This Administrator is
a professional designer.

248
00:22:03,907 --> 00:22:05,814
-Really?
-Click into it.

249
00:22:07,291 --> 00:22:10,527
"Designing a bedroom
is like designing love."

250
00:22:10,616 --> 00:22:15,401
"The one staying in it
must feel warm and happy."

251
00:22:16,680 --> 00:22:18,024
Nonsense.

252
00:22:18,228 --> 00:22:19,655
I'm sure this person
never dated anyone.

253
00:22:19,748 --> 00:22:21,948
Her world is full of fantasies.
How ignorant she is.

254
00:22:22,040 --> 00:22:23,249
Hey.

255
00:22:23,403 --> 00:22:24,866
What's the name of this website?

256
00:22:25,251 --> 00:22:27,221
A Love to Share.

257
00:22:29,338 --> 00:22:30,562
Administrator.

258
00:22:36,623 --> 00:22:39,534
<i>How did...</i>

259
00:22:39,659 --> 00:22:42,872
<i>the battle of love start?</i>

260
00:22:43,093 --> 00:22:46,651
<i>I'm sure it started a long time ago.</i>

261
00:22:46,781 --> 00:22:50,363
<i>And I think it's true.</i>

262
00:22:50,488 --> 00:22:51,470
<i>I'm sure it is.</i>

263
00:22:51,604 --> 00:22:54,256
<i>Whoever wants to harvest love...</i>

264
00:22:54,372 --> 00:22:57,278
<i>shall have to gather
courage and power.</i>

265
00:22:57,458 --> 00:23:00,183
<i>Because one must keep fighting.</i>

266
00:23:00,299 --> 00:23:04,176
<i>I hereby wish you all the best.</i>

267
00:23:15,978 --> 00:23:18,097
<i>Only you can stop this game.</i>

268
00:23:18,287 --> 00:23:19,655
<i>Come back to me,</i>

269
00:23:19,780 --> 00:23:22,225
<i>then I'll make it over.</i>

270
00:23:22,336 --> 00:23:23,536
<i>My love,</i>

271
00:23:23,908 --> 00:23:25,855
<i>I know you still remember...</i>

272
00:23:26,097 --> 00:23:28,824
<i>that night we belonged together.</i>

273
00:23:28,940 --> 00:23:30,447
<i>Only you can stop this game.</i>

274
00:23:30,549 --> 00:23:32,531
<i>-Do you feel tired?</i>
<i>-Only you can stop this game.</i>

275
00:23:32,633 --> 00:23:35,135
<i>Girls dare not approach you.</i>

276
00:23:35,340 --> 00:23:37,521
<i>I know you still remember...</i>

277
00:23:37,665 --> 00:23:43,745
<i>that night we belonged together.</i>

278
00:23:50,640 --> 00:23:53,559
What's happened? You need any help?

279
00:23:54,405 --> 00:23:56,939
Only you can stop this game.

280
00:23:57,160 --> 00:23:58,342
Come back to me,

281
00:23:58,560 --> 00:24:00,480
then I'll make it over.

282
00:24:02,000 --> 00:24:03,220
My love.

283
00:24:03,546 --> 00:24:06,151
<i>Do you feel tired from
pulling a long face?</i>

284
00:24:06,306 --> 00:24:09,154
<i>Girls dare not approach you.</i>

285
00:24:09,259 --> 00:24:11,547
<i>I know you still remember...</i>

286
00:24:11,704 --> 00:24:13,401
<i>that night we belonged together.</i>

287
00:24:13,503 --> 00:24:16,861
<i>Do you feel tired?</i>

288
00:24:23,401 --> 00:24:24,601
Moei.

289
00:24:25,593 --> 00:24:26,900
I don't believe it.

290
00:24:28,524 --> 00:24:29,878
I don't believe it.

291
00:24:30,617 --> 00:24:31,903
Moei.

292
00:24:34,275 --> 00:24:35,956
You are Administrator?

293
00:24:36,812 --> 00:24:38,218
You are the hacker?

294
00:24:47,596 --> 00:24:48,988
It's not true.

295
00:24:49,645 --> 00:24:51,132
It's impossible.

296
00:24:54,471 --> 00:24:56,027
You're not this powerful.

297
00:24:56,482 --> 00:24:58,154
It's just a coincidence.

298
00:25:21,642 --> 00:25:23,473
<i>Did I not close the door?</i>

299
00:25:36,346 --> 00:25:38,070
"Dear Administrator, I think
my boyfriend might be gay."

300
00:25:38,194 --> 00:25:40,074
I didn't open this page.

301
00:26:19,403 --> 00:26:21,683
-Brother Tien.
-Moei.

302
00:26:22,182 --> 00:26:23,540
I'm fine.

303
00:26:23,684 --> 00:26:25,118
I can get up myself.

304
00:26:27,547 --> 00:26:28,665
Fine.

305
00:26:28,813 --> 00:26:33,333
I just want to know
if you're in my room.

306
00:26:34,973 --> 00:26:36,332
No.

307
00:26:45,873 --> 00:26:47,036
Okay.

308
00:27:20,516 --> 00:27:23,985
I need your help with something.
But you must keep it between us.

309
00:27:24,843 --> 00:27:26,245
I need you to investigate a person.

310
00:27:26,384 --> 00:27:29,339
I want you to find out everyone
she came into contact with.

311
00:27:31,669 --> 00:27:33,006
Nateerin.

312
00:27:42,667 --> 00:27:44,232
Brother Tien!

313
00:28:10,495 --> 00:28:13,142
I want to prove it to you!
Listen carefully!

314
00:28:13,276 --> 00:28:15,225
Don't you ever look down on me again!

315
00:28:15,402 --> 00:28:17,015
Printing, reading, and typing!

316
00:28:17,112 --> 00:28:20,072
Laundry, cooking, floor cleaning,
bed-making, and blanket folding!

317
00:28:26,158 --> 00:28:31,349
I'm not your servant! Got it?

318
00:28:43,754 --> 00:28:45,006
What?

319
00:28:49,180 --> 00:28:51,130
<i>She's been pretending to be innocent.</i>

320
00:28:51,344 --> 00:28:53,610
<i>Actually, she's full of secrets.</i>

321
00:28:54,919 --> 00:28:57,199
Are you talking about
me, Brother Tien?

322
00:29:16,393 --> 00:29:18,343
It's not good to
talk bad behind one's back.

323
00:29:18,686 --> 00:29:20,498
Beware, karma will hit you.

324
00:29:22,211 --> 00:29:24,161
It's not good to
talk bad behind one's back.

325
00:29:24,489 --> 00:29:26,339
-Go away!
-Beware, karma will hit you.

326
00:29:26,465 --> 00:29:28,074
It's not good to
talk bad behind one's back.

327
00:29:28,175 --> 00:29:30,858
-Beware, karma will hit you.
-No, go away!

328
00:30:08,284 --> 00:30:09,508
Administrator?

329
00:30:09,757 --> 00:30:10,985
Moei.

330
00:30:13,380 --> 00:30:15,061
You are Administrator?

331
00:30:15,917 --> 00:30:17,323
You are the hacker?

332
00:31:00,187 --> 00:31:02,110
If it's about benefits,

333
00:31:02,212 --> 00:31:04,316
Ms Yada would get the most out of it.

334
00:31:04,413 --> 00:31:06,518
What would she get...

335
00:31:06,620 --> 00:31:08,615
from chasing after Tien?

336
00:31:09,046 --> 00:31:11,084
It'd make Tien hate her more.

337
00:31:11,186 --> 00:31:13,672
Based on the evidence we have,

338
00:31:13,797 --> 00:31:16,277
I'm sure it's not Ms Yada.

339
00:31:16,738 --> 00:31:20,534
We've missed out the one
who's getting the most out of it.

340
00:31:21,866 --> 00:31:23,207
That's possible.

341
00:31:44,765 --> 00:31:46,680
Den, how's it going?

342
00:31:46,862 --> 00:31:48,902
I've found out who this person is.

343
00:31:50,015 --> 00:31:51,735
Do you know who the sender is?

344
00:31:54,702 --> 00:31:56,093
I've looked into...

345
00:31:56,192 --> 00:32:00,158
the first document. It came from
that address you told me about.

346
00:32:04,561 --> 00:32:06,899
I want you to read it!
It's not for prayers!

347
00:32:07,000 --> 00:32:08,535
You must finish it tomorrow!

348
00:32:08,688 --> 00:32:09,748
Yes.

349
00:32:10,526 --> 00:32:12,870
Just ask me if you've
any questions, Sister Moei.

350
00:32:12,986 --> 00:32:15,922
I can do it. It's easy.

351
00:32:16,028 --> 00:32:17,647
Since it's easy, that means
you understand everything.

352
00:32:17,750 --> 00:32:20,398
Then send me an email tonight.

353
00:32:21,236 --> 00:32:22,488
Thank you very much.

354
00:32:22,608 --> 00:32:25,008
Keep this between us for now.

355
00:32:25,761 --> 00:32:27,554
-I'll deal with it.
-Yes.

356
00:32:59,429 --> 00:33:02,520
Brother Tien,
I don't understand this part.

357
00:33:02,886 --> 00:33:04,027
This.

358
00:33:04,167 --> 00:33:06,782
I don't get what it's trying to say.

359
00:33:09,173 --> 00:33:11,227
Have you seen a construction plan yet?

360
00:33:16,851 --> 00:33:18,062
Not yet.

361
00:33:22,492 --> 00:33:24,717
It's normal if you
don't understand it.

362
00:33:25,654 --> 00:33:28,138
This design is part of engineering.

363
00:33:28,710 --> 00:33:30,430
Your profession...

364
00:33:30,918 --> 00:33:32,318
doesn't require you to know it.

365
00:33:36,000 --> 00:33:37,354
Does it?

366
00:33:38,327 --> 00:33:39,379
Check this out.

367
00:33:39,499 --> 00:33:40,747
What?

368
00:33:42,310 --> 00:33:44,057
F refers to foundation.

369
00:33:44,760 --> 00:33:46,226
C is column.

370
00:33:46,423 --> 00:33:48,574
B for beam.
S means surface.

371
00:33:48,940 --> 00:33:50,711
ST refers to stairs.

372
00:33:54,138 --> 00:33:55,362
Okay.

373
00:33:55,926 --> 00:33:58,095
Read it yourself first.

374
00:33:58,403 --> 00:34:00,553
I'll teach you when I'm free.

375
00:34:01,099 --> 00:34:02,289
Sure.

376
00:34:03,667 --> 00:34:05,059
Thank you.

377
00:34:28,727 --> 00:34:31,117
Don't you want to be
a kind-hearted person?

378
00:34:31,347 --> 00:34:34,172
You insist on being evil.

379
00:34:34,333 --> 00:34:37,380
What kind of woman
would beg a man to marry her?

380
00:34:37,560 --> 00:34:40,270
When I rejected you,
you hacked my computer.

381
00:34:40,824 --> 00:34:43,824
Want an antidote for your regret?
I'll get you ten acres of it.

382
00:34:43,993 --> 00:34:46,245
Tell me if it's not enough.
I'll get you more.

383
00:34:46,396 --> 00:34:49,039
I'm good at finding
the antidote for regret.

384
00:34:49,120 --> 00:34:52,227
Wherever it is, I'd get it for you.

385
00:34:55,761 --> 00:34:58,259
Brother Tien, do you
write this kind of thing?

386
00:34:59,022 --> 00:35:00,396
Of course I do.

387
00:35:00,693 --> 00:35:02,354
It's my response to someone.

388
00:35:13,679 --> 00:35:15,010
She seems very stupid.

389
00:35:15,475 --> 00:35:17,281
Actually, she's very wicked.

390
00:35:32,465 --> 00:35:33,941
Are you free tonight?

391
00:35:38,289 --> 00:35:39,798
I'd like to ask you to a movie.

392
00:35:40,624 --> 00:35:42,161
<i>What's wrong with Brother Tien?</i>

393
00:35:42,651 --> 00:35:45,255
<i>He never asked me to a movie.</i>

394
00:35:46,792 --> 00:35:48,086
What do you think?

395
00:35:49,698 --> 00:35:51,197
What do you think?

396
00:35:54,024 --> 00:35:55,481
Tonight?

397
00:35:56,271 --> 00:35:57,463
Yes.

398
00:35:59,693 --> 00:36:02,335
<i>I need to have a meeting with
Brother Kob and Sister Kung tonight.</i>

399
00:36:04,371 --> 00:36:05,722
I'm not free.

400
00:36:11,470 --> 00:36:13,174
You dare reject me?

401
00:36:18,217 --> 00:36:21,297
Hey, here's a rare opportunity.

402
00:36:23,035 --> 00:36:25,673
I just want to give you a reward.

403
00:36:27,518 --> 00:36:29,678
You don't reject your boss.

404
00:36:33,623 --> 00:36:35,090
So, is it a yes?

405
00:37:36,282 --> 00:37:37,898
Hey. What are you laughing at?

406
00:37:39,280 --> 00:37:41,230
The female protagonist's
father just dies.

407
00:37:43,432 --> 00:37:45,357
My body feels itchy.

408
00:37:54,424 --> 00:37:56,092
<i>She's such an idiot.</i>

409
00:37:56,232 --> 00:37:58,143
<i>How could she be the hacker?</i>

410
00:38:04,319 --> 00:38:05,579
Hey.

411
00:38:05,761 --> 00:38:07,408
What's going on?

412
00:38:11,967 --> 00:38:13,378
Why can't we reach Moei?

413
00:38:13,508 --> 00:38:14,723
She doesn't usually do this.

414
00:38:14,829 --> 00:38:18,599
You're right.
She said we'd meet here at eight.

415
00:38:18,680 --> 00:38:22,164
I've called her for hundreds of times.
Why doesn't she pick up the phone?

416
00:38:33,541 --> 00:38:35,102
She hasn't replied to my message.

417
00:38:38,894 --> 00:38:41,770
"Today's appointment is cancelled.
We'll do it next time."

418
00:38:43,796 --> 00:38:45,278
Work?

419
00:38:46,071 --> 00:38:47,444
Yes.

420
00:38:48,423 --> 00:38:49,802
Shut your phone down.

421
00:38:50,447 --> 00:38:51,863
It's rude.

422
00:38:52,866 --> 00:38:54,114
Sure.

423
00:38:57,887 --> 00:39:00,585
Miss, please shut your phone down.

424
00:39:01,859 --> 00:39:02,970
I'm sorry.

425
00:39:03,048 --> 00:39:05,424
-Miss, you just hit my head.
-I'm sorry.

426
00:39:05,507 --> 00:39:07,254
You're blocking me. Please sit down.

427
00:39:07,328 --> 00:39:08,671
I'm sorry.

428
00:39:13,731 --> 00:39:15,113
I'm sorry.

429
00:39:18,295 --> 00:39:20,004
I'm sorry.

430
00:39:44,692 --> 00:39:47,899
Brother Tien, thank you for the movie.

431
00:39:53,444 --> 00:39:54,747
Moei!

432
00:39:56,250 --> 00:39:59,269
Moei! Are you okay?

433
00:39:59,400 --> 00:40:00,760
I'm all right.

434
00:40:01,528 --> 00:40:03,241
How could you be all right?

435
00:40:04,486 --> 00:40:06,594
-I'll carry you.
-It's okay, Brother Tien.

436
00:40:06,691 --> 00:40:08,359
I should be able to walk myself.

437
00:40:08,498 --> 00:40:10,001
Brother Tien!

438
00:40:12,619 --> 00:40:15,071
Brother Tien, I can walk myself!

439
00:40:15,163 --> 00:40:18,374
Brother Tien, let me down!
I said I could walk myself!

440
00:40:18,467 --> 00:40:20,186
No way, you'd feel painful again.

441
00:40:20,302 --> 00:40:21,822
It's not painful anymore.

442
00:40:23,964 --> 00:40:25,660
-Here?
-It's okay. You don't need to do this.

443
00:40:25,800 --> 00:40:27,400
Stay still.

444
00:40:36,693 --> 00:40:38,682
It's painful, Brother Tien!

445
00:40:38,794 --> 00:40:41,449
I've told you so. It's really painful.

446
00:40:41,706 --> 00:40:43,026
And you made it worse!

447
00:40:43,119 --> 00:40:45,488
Let go of me, Brother Tien!
It's painful!

448
00:40:45,590 --> 00:40:48,650
Since it's so painful,
you'll sleep here tonight.

449
00:40:48,747 --> 00:40:49,969
What?

450
00:40:50,075 --> 00:40:53,062
-Why are you so surprised?
-You're asking me to sleep here.

451
00:40:53,160 --> 00:40:54,321
No way, Brother Tien.

452
00:40:54,456 --> 00:40:55,843
Why?

453
00:40:56,345 --> 00:40:57,725
I need to work.

454
00:40:57,836 --> 00:40:59,876
I don't want to disturb
you with the light on.

455
00:41:00,046 --> 00:41:01,306
I need to work too.

456
00:41:01,398 --> 00:41:03,041
I might stay up late.

457
00:41:03,143 --> 00:41:04,553
Me too.

458
00:41:04,636 --> 00:41:06,196
Probably until morning.

459
00:41:06,280 --> 00:41:08,771
I'll stay up late too.
You can sleep with the light on.

460
00:41:08,852 --> 00:41:10,296
Got it?

461
00:41:16,095 --> 00:41:17,855
<i>What's wrong with Brother Tien?</i>

462
00:41:18,023 --> 00:41:21,819
<i>Is he going to confess to me?</i>

463
00:41:28,347 --> 00:41:30,708
<i>That's crazy. It's impossible.</i>

464
00:41:30,833 --> 00:41:33,239
<i>How could he fall in love with me?</i>

465
00:42:00,950 --> 00:42:02,190
Open your mouth.

466
00:42:02,377 --> 00:42:03,755
Open your mouth.

467
00:42:07,920 --> 00:42:09,998
Swallow it. Have you swallowed it yet?

468
00:42:11,328 --> 00:42:12,824
I have.

469
00:42:14,070 --> 00:42:15,870
What medicine was it, Brother Tien?

470
00:42:16,023 --> 00:42:17,882
This is pain reliever.

471
00:42:21,399 --> 00:42:23,357
Brother Tien, listen here.

472
00:42:23,462 --> 00:42:25,447
I'm all fine.

473
00:42:25,530 --> 00:42:27,290
My ankle doesn't feel painful.

474
00:42:27,777 --> 00:42:29,608
I'll sleep in my own bedroom.

475
00:42:29,719 --> 00:42:30,891
Wait.

476
00:42:30,979 --> 00:42:33,837
-What are you doing, Brother Tien?
-It seems that you don't get it.

477
00:42:33,967 --> 00:42:35,687
You dare not sleep with me...

478
00:42:36,014 --> 00:42:37,934
because you're
hiding something from me?

479
00:42:40,754 --> 00:42:44,626
No. What would I hide from you?

480
00:42:45,118 --> 00:42:46,661
Great.

481
00:42:46,933 --> 00:42:49,673
You'll sleep here tonight.

482
00:43:14,478 --> 00:43:16,609
Why am I feeling sleepy?

483
00:43:23,529 --> 00:43:24,870
No.

484
00:43:26,077 --> 00:43:27,477
I can't be sleepy.

485
00:43:27,626 --> 00:43:29,546
He asked me to stay here.

486
00:43:29,696 --> 00:43:31,680
I don't know what he's up to.

487
00:43:48,870 --> 00:43:50,337
Feeling sleepy already?

488
00:43:56,288 --> 00:43:57,900
Not yet.

489
00:44:15,850 --> 00:44:17,050
Moei.

490
00:44:23,548 --> 00:44:24,628
Moei.

491
00:44:27,184 --> 00:44:28,530
Moei.

492
00:44:31,426 --> 00:44:32,751
Moei.

493
00:44:33,283 --> 00:44:34,403
Moei.

494
00:44:52,715 --> 00:44:54,089
"Sleep aid"

495
00:45:03,530 --> 00:45:05,230
"Pain reliever"

496
00:45:23,628 --> 00:45:24,927
Toom.

497
00:45:28,401 --> 00:45:30,321
Are you asleep?

498
00:45:30,926 --> 00:45:33,366
Not yet, spit it out.

499
00:45:33,658 --> 00:45:38,538
Today, Brother Tien and I
are going to share a room!

500
00:45:39,869 --> 00:45:41,665
-Really?
-Yes!

501
00:45:41,758 --> 00:45:44,518
Are you going to
sleep with him tonight?

502
00:45:47,152 --> 00:45:49,768
Don't you miss it.
Wait until he falls asleep.

503
00:45:49,865 --> 00:45:51,319
Stop it.

504
00:45:51,440 --> 00:45:54,781
Why are you talking nonsense?

505
00:45:54,887 --> 00:45:59,473
What nonsense is that?
I know you're very bad.

506
00:46:14,279 --> 00:46:15,559
The phone.

507
00:46:27,099 --> 00:46:29,743
"Close Friends List"

508
00:46:29,879 --> 00:46:34,318
"Following List"

509
00:47:29,449 --> 00:47:31,609
<i>How cautious she is.</i>

510
00:47:33,702 --> 00:47:35,048
<i>It's impossible.</i>

511
00:47:35,191 --> 00:47:36,911
<i>There must be something.</i>

512
00:47:57,281 --> 00:47:58,775
A SIM card?

513
00:48:17,849 --> 00:48:19,442
"Mattana"

514
00:48:19,688 --> 00:48:21,308
Mattana?

515
00:48:29,007 --> 00:48:30,820
Mr Thada's secretary.

516
00:48:35,436 --> 00:48:36,796
<i>All this time...</i>

517
00:48:37,050 --> 00:48:40,130
<i>you're conspiring with
Thada behind my back.</i>

518
00:49:18,560 --> 00:49:20,280
Did I fall asleep?

519
00:49:30,888 --> 00:49:32,648
Why did I fall asleep?

520
00:49:40,555 --> 00:49:41,795
Could it be...

521
00:49:42,244 --> 00:49:43,543
Oh no.

522
00:50:05,680 --> 00:50:07,240
Luckily it's still here.

523
00:50:10,849 --> 00:50:13,207
<i>Maybe I've been overthinking.</i>

524
00:50:24,680 --> 00:50:26,000
What time is it?

525
00:50:28,760 --> 00:50:30,900
7:30 a.m. My gosh!

526
00:50:31,040 --> 00:50:33,662
It's 7:30 a.m. What do I do?

527
00:50:37,159 --> 00:50:38,648
I'll be there soon.

528
00:50:38,759 --> 00:50:40,293
It's too late?

529
00:50:40,413 --> 00:50:41,529
Sure.

530
00:50:41,864 --> 00:50:42,932
Sure.

531
00:50:43,053 --> 00:50:44,253
Okay.

532
00:50:52,056 --> 00:50:53,327
Brother Tien.

533
00:50:53,476 --> 00:50:55,050
You haven't gone to work yet?

534
00:50:55,170 --> 00:50:56,744
We'll go together.

535
00:50:57,159 --> 00:50:58,799
Together?

536
00:50:59,997 --> 00:51:03,105
-Why so? Don't you usually...
-Come.

537
00:51:03,379 --> 00:51:05,160
What are you doing, Brother Tien?

538
00:51:05,276 --> 00:51:07,859
-Get in.
-Brother Tien.

539
00:51:23,123 --> 00:51:26,133
Brother Tien, you don't want others
to find out about us, do you?

540
00:51:26,272 --> 00:51:28,872
If they do, things will turn ugly.

541
00:51:32,793 --> 00:51:34,673
-Brother Tien.
-I got it.

542
00:51:35,254 --> 00:51:38,694
But at least I must
make sure you're here to work.

543
00:51:40,880 --> 00:51:42,480
Okay, you can get down now.

544
00:51:43,397 --> 00:51:46,877
Wait, I need to get my stuff first.

545
00:52:10,607 --> 00:52:12,087
-Brother Tien.
-What?

546
00:52:14,530 --> 00:52:15,959
Brother Tien.

547
00:52:16,308 --> 00:52:18,599
You don't need to tail me.

548
00:52:18,710 --> 00:52:21,125
Can't you see
everyone's staring at us?

549
00:52:21,283 --> 00:52:22,843
-Suit themselves.
-What?

550
00:52:35,820 --> 00:52:37,618
Where is my seat?

551
00:52:42,324 --> 00:52:43,670
You're looking for something?

552
00:52:44,531 --> 00:52:45,885
Yes.

553
00:52:46,848 --> 00:52:48,306
Did you...

554
00:52:49,595 --> 00:52:50,838
move my seat?

555
00:52:50,931 --> 00:52:52,102
Yes.

556
00:52:53,644 --> 00:52:55,228
Brother Tien.

557
00:52:55,948 --> 00:52:57,881
Where is my seat now?

558
00:52:58,123 --> 00:52:59,406
Over there.

559
00:53:00,487 --> 00:53:02,520
We'll work together in my office.

560
00:53:02,895 --> 00:53:04,198
Together?

561
00:53:06,361 --> 00:53:07,651
Come.

562
00:53:23,457 --> 00:53:24,825
Brother Tien.

563
00:53:27,120 --> 00:53:31,240
Do we need to be this close?

564
00:53:31,635 --> 00:53:33,218
It's the best to be this close.

565
00:53:33,384 --> 00:53:35,143
I can see what you're up to.

566
00:53:36,357 --> 00:53:38,220
To see if you're slacking off.

567
00:53:39,748 --> 00:53:41,210
Who would dare do so?

568
00:53:41,574 --> 00:53:43,060
What are you saying?

569
00:53:43,551 --> 00:53:45,041
What are you mumbling about?

570
00:53:45,935 --> 00:53:47,523
Nothing.

571
00:53:49,291 --> 00:53:50,491
Get to work.

572
00:53:50,800 --> 00:53:52,049
Yes.

573
00:53:59,006 --> 00:54:00,206
Brother Beer.

574
00:54:00,440 --> 00:54:03,699
Is she the married woman
Brother Chet talked about?

575
00:54:04,240 --> 00:54:05,236
Yes.

576
00:54:05,365 --> 00:54:07,580
Then why didn't she let
her husband to send her to work?

577
00:54:07,696 --> 00:54:11,596
I saw them with
my own eyes this morning.

578
00:54:23,999 --> 00:54:25,766
They came in the same car.

579
00:54:25,854 --> 00:54:27,934
But she got down before
they reached the company.

580
00:54:28,618 --> 00:54:30,568
They're probably
afraid of being found out.

581
00:54:30,647 --> 00:54:31,941
Really?

582
00:54:32,052 --> 00:54:33,045
Yes!

583
00:54:33,119 --> 00:54:34,746
It's so unexpected.

584
00:54:34,848 --> 00:54:38,315
What would happen
if her husband found out?

585
00:54:38,981 --> 00:54:41,254
<i>Her husband's sitting right there.</i>

586
00:54:42,598 --> 00:54:43,807
She's so shameless.

587
00:54:43,970 --> 00:54:46,786
Youngsters nowadays
have no self-respect.

588
00:54:48,781 --> 00:54:50,061
That's weird.

589
00:54:50,284 --> 00:54:51,753
What's wrong?

590
00:54:51,948 --> 00:54:55,121
Why did Tien get Moei
sit beside him all of a sudden?

591
00:54:55,204 --> 00:54:57,071
I know right. Look.

592
00:54:57,210 --> 00:54:59,636
He's been scolding her
since he came to the office.

593
00:54:59,723 --> 00:55:01,252
-You're asking me why?
-Yes.

594
00:55:01,335 --> 00:55:02,390
How would I know?

595
00:55:02,483 --> 00:55:03,628
If you want to know why, go ask Tien.

596
00:55:03,711 --> 00:55:05,196
That's it!

597
00:55:05,293 --> 00:55:07,710
I've told you for so many times!
Don't make any mistakes again!

598
00:55:07,844 --> 00:55:09,966
-We can't afford another mistake!
-I'm sorry.

599
00:55:10,157 --> 00:55:12,821
I've some business to attend to.
Finish it before I come back.

600
00:55:12,933 --> 00:55:14,128
Yes.

601
00:55:14,402 --> 00:55:16,901
And read this too.

602
00:55:17,163 --> 00:55:18,431
Yes.

603
00:55:20,806 --> 00:55:22,286
What's gotten into him?

604
00:55:24,076 --> 00:55:25,772
Judging from the situation,

605
00:55:26,215 --> 00:55:28,375
Tien needs to be taught a lesson.

606
00:55:28,686 --> 00:55:29,693
Are we going to teach him a lesson?

607
00:55:29,776 --> 00:55:31,256
Let's go.

608
00:55:34,190 --> 00:55:35,746
Come here.

609
00:55:35,894 --> 00:55:37,015
What are you doing?

610
00:55:37,117 --> 00:55:38,554
You're hiding something from us.

611
00:55:38,646 --> 00:55:39,826
We'll teach you a lesson.

612
00:55:39,924 --> 00:55:40,966
-That's right.
-Let go.

613
00:55:41,063 --> 00:55:42,572
-I won't.
-I'm not up for a joke now.

614
00:55:42,706 --> 00:55:43,847
-Let go of me,
-I won't.

615
00:55:43,940 --> 00:55:46,085
This isn't a joke.

616
00:55:46,670 --> 00:55:48,406
Hey! What are you doing?

617
00:55:49,520 --> 00:55:50,820
What are you doing? Keep his still!

618
00:55:50,952 --> 00:55:52,139
We're keeping him still.

619
00:55:52,997 --> 00:55:54,626
No!

620
00:55:55,105 --> 00:55:57,307
You don't want others to find out
about you and Moei, do you?

621
00:55:57,398 --> 00:56:00,158
Then why do you get so close to her?

622
00:56:00,566 --> 00:56:02,627
You usually don't want to
get close to her, do you?

623
00:56:02,710 --> 00:56:04,066
That's right. Did you know?

624
00:56:04,153 --> 00:56:06,545
The whole company's
talking about you and Moei.

625
00:56:06,651 --> 00:56:07,624
What are you up to?

626
00:56:07,703 --> 00:56:11,117
That's right. Moei's very scared now.

627
00:56:11,410 --> 00:56:13,076
Don't you interfere!

628
00:56:13,660 --> 00:56:15,060
No way!

629
00:56:15,202 --> 00:56:18,751
She's a modest girl!

630
00:56:19,220 --> 00:56:21,076
You're scolding me
without knowing all.

631
00:56:21,197 --> 00:56:23,042
That woman's very evil.

632
00:56:23,549 --> 00:56:27,189
I'm keeping an eye on her because
I'm worried she'd do bad things.

633
00:56:27,412 --> 00:56:29,748
And what I'm doing is nothing...

634
00:56:29,850 --> 00:56:32,117
compared to what she did to me.

635
00:56:32,280 --> 00:56:34,519
What has she done to you?

636
00:56:36,575 --> 00:56:39,491
What? Sister Moei's the hacker?

637
00:56:40,024 --> 00:56:41,093
Yes.

638
00:56:41,214 --> 00:56:42,714
It isn't true.

639
00:56:42,990 --> 00:56:44,670
It's impossible.

640
00:56:46,627 --> 00:56:47,667
Tien.

641
00:56:47,806 --> 00:56:49,806
Anyone can write that kind of poem.

642
00:56:50,028 --> 00:56:52,848
You can't say Moei's
the hacker just because of that.

643
00:56:52,950 --> 00:56:54,245
Yes, that's right.

644
00:56:54,342 --> 00:56:58,077
I'd believe that Moei's
the administrator of A Love to Share.

645
00:56:58,200 --> 00:57:00,800
But it's impossible
that she's the hacker.

646
00:57:01,762 --> 00:57:04,690
-Anyone can write that kind of poem?
-Yes.

647
00:57:04,806 --> 00:57:06,498
Beer, you'll write one first.

648
00:57:06,576 --> 00:57:08,332
What do you think, Beer?

649
00:57:08,472 --> 00:57:12,078
-Go, Beer.
-Composing poetry is easy-peasy.

650
00:57:14,382 --> 00:57:15,753
One, two, three.

651
00:57:15,855 --> 00:57:17,248
The chick chirps.
The egg is in the nest.

652
00:57:17,340 --> 00:57:19,277
Our bottle is very big.

653
00:57:19,365 --> 00:57:20,774
I'll finish this cup
to show my sincerity.

654
00:57:20,871 --> 00:57:22,464
Come with me, sister.
Let me love you.

655
00:57:22,548 --> 00:57:24,547
-If I dare betray you, I will...
-Wait.

656
00:57:24,681 --> 00:57:25,742
Do you think it's good?

657
00:57:25,848 --> 00:57:27,174
Not so.

658
00:57:27,733 --> 00:57:29,053
I'm sorry.

659
00:57:30,099 --> 00:57:31,979
What about you two? Can you do it?

660
00:57:32,622 --> 00:57:34,272
No problem. Let's do it, Nott.

661
00:57:34,383 --> 00:57:36,378
-Go back to your seat.
-Yes.

662
00:57:36,485 --> 00:57:40,038
Nott and I are going to perform now.

663
00:57:40,536 --> 00:57:43,392
Love starts here.

664
00:57:43,592 --> 00:57:45,557
And then the chick chirps.

665
00:57:45,668 --> 00:57:48,231
It's exactly what I want it to be.

666
00:57:48,357 --> 00:57:49,604
I want to tell her this.

667
00:57:49,697 --> 00:57:50,984
My love is all yours.

668
00:57:51,076 --> 00:57:53,725
-I love you. I'm loving you.
-Wait, enough.

669
00:57:53,878 --> 00:57:55,237
Didn't you say you could do it?

670
00:57:55,919 --> 00:57:57,112
I'm stupid.

671
00:57:57,240 --> 00:57:59,710
See, it's hard as I said.

672
00:57:59,856 --> 00:58:01,970
That's why I need to
keep an eye on her.

673
00:58:02,114 --> 00:58:04,299
Listen carefully. The first virus...

674
00:58:04,480 --> 00:58:06,705
was sent through the internal data.

675
00:58:08,985 --> 00:58:11,320
I want you to read it!
It's not for prayers!

676
00:58:11,427 --> 00:58:12,889
You must finish it tomorrow!

677
00:58:13,098 --> 00:58:15,356
-Yes.
-Since it's easy,

678
00:58:15,450 --> 00:58:17,212
send me an email tonight.

679
00:58:17,316 --> 00:58:21,168
The hacker infected Brother Tien's
computer with the virus.

680
00:58:21,315 --> 00:58:24,848
Brother Tien fell into
the hacker's trap by opening it.

681
00:58:24,960 --> 00:58:26,843
When Brother Tien
was using the computer,

682
00:58:27,013 --> 00:58:29,573
all of the data
would be sent to the hacker.

683
00:58:30,762 --> 00:58:32,978
So, Moei's the hacker for real?

684
00:58:34,307 --> 00:58:36,048
Tien, could the hacker...

685
00:58:36,190 --> 00:58:38,510
be disguising himself as Moei?

686
00:58:38,612 --> 00:58:39,564
That's right.

687
00:58:39,655 --> 00:58:40,780
Perhaps it's just a coincidence.

688
00:58:40,868 --> 00:58:42,542
I'm sure it's not.

689
00:58:42,775 --> 00:58:46,775
Because I saw the chat
between Moei and Thada's secretary.

690
00:58:48,440 --> 00:58:52,477
That means Moei's stolen
and given our data to Thada?

691
00:58:52,579 --> 00:58:54,157
How could this be possible?

692
00:58:54,264 --> 00:58:55,224
It's impossible.

693
00:58:55,320 --> 00:58:59,254
Tien, what you said can't
prove that Moei's the hacker.

694
00:58:59,526 --> 00:59:02,064
If you want her to admit it,

695
00:59:02,246 --> 00:59:04,166
you'll have to gather more evidence.

696
00:59:04,440 --> 00:59:07,263
If what you said were true,

697
00:59:07,954 --> 00:59:10,267
why would Moei do that?

698
00:59:12,113 --> 00:59:15,597
Remember when
TW Corporation stole my work?

699
00:59:16,264 --> 00:59:19,229
Thada's the shareholder
of that company.

700
00:59:19,377 --> 00:59:21,425
I think the reason Moei's
joined hands with Thada...

701
00:59:21,532 --> 00:59:23,004
is to make him retain Hammock.

702
00:59:23,781 --> 00:59:25,147
Where did you get that idea?

703
00:59:25,240 --> 00:59:26,601
It's very obvious.

704
00:59:26,942 --> 00:59:28,948
Moei has no other motives than this.

705
00:59:29,027 --> 00:59:30,316
What are you doing?

706
00:59:34,297 --> 00:59:36,377
But you've been
knowing Moei for ten years.

707
00:59:37,114 --> 00:59:38,714
Think carefully.

708
00:59:39,141 --> 00:59:41,501
How well do you know her?

709
00:59:42,960 --> 00:59:44,128
Think carefully.

710
00:59:44,400 --> 00:59:45,736
How?

711
00:59:47,159 --> 00:59:48,495
I don't know.

712
00:59:49,323 --> 00:59:52,437
Look, you've ignored
those around you...

713
00:59:52,560 --> 00:59:54,200
with your indifference.

714
00:59:54,429 --> 00:59:55,760
That's why you've been tricked.

715
00:59:55,867 --> 00:59:58,900
Hey. What?

716
00:59:59,054 --> 01:00:00,420
I've figure out a way.

717
01:00:00,601 --> 01:00:02,755
If you can't catch Moei in the act,

718
01:00:02,965 --> 01:00:04,657
why don't you try another subject?

719
01:00:04,796 --> 01:00:06,522
-Am I right?
-Yes.

720
01:00:12,009 --> 01:00:13,393
The secretary of Thada.

721
01:00:13,537 --> 01:00:16,580
As far as I know, this woman
is his right-hand man.

722
01:00:16,870 --> 01:00:18,888
She's capable and wise.

723
01:00:19,098 --> 01:00:20,984
She works for Thada.

724
01:00:21,394 --> 01:00:24,146
Surely she knows many of his secrets.

725
01:00:27,587 --> 01:00:30,907
They hacked us.
Why don't we hack them?

726
01:00:52,774 --> 01:00:55,296
"Login failed"

727
01:00:55,398 --> 01:00:57,198
Why can't I log into it?

728
01:00:58,662 --> 01:01:00,902
I've hacked Mattana's
Instagram account!

729
01:01:01,559 --> 01:01:03,259
Is it that easy to hack one?

730
01:01:03,375 --> 01:01:07,079
Of course. Otherwise,
many wouldn't have gotten hacked.

731
01:01:07,204 --> 01:01:08,444
You're right.

732
01:01:09,130 --> 01:01:12,410
Let's check out Mattana's secrets.

733
01:01:14,130 --> 01:01:15,365
Nott, you're so despicable.

734
01:01:15,457 --> 01:01:17,588
Why do you want to know her secrets?

735
01:01:18,626 --> 01:01:20,845
To blackmail her.

736
01:01:21,027 --> 01:01:23,627
You want her to admit it?

737
01:01:24,658 --> 01:01:26,111
Blackmail?

738
01:01:26,776 --> 01:01:28,162
Yes, blackmail.

739
01:01:28,255 --> 01:01:30,522
How smart you are.

740
01:01:30,668 --> 01:01:32,229
How are you going to blackmail her?

741
01:01:32,450 --> 01:01:34,741
See her direct messages.

742
01:01:35,705 --> 01:01:37,105
Awesome, Tien.

743
01:01:37,303 --> 01:01:38,372
Anything?

744
01:01:38,480 --> 01:01:41,292
There's nothing but the
private messages sent by the netizens.

745
01:01:41,410 --> 01:01:43,151
"List of direct messages"

746
01:01:43,254 --> 01:01:45,368
Wait, check this person out.

747
01:01:45,498 --> 01:01:47,123
-This one.
-Yes.

748
01:01:47,981 --> 01:01:50,489
Hello, my name is Off.

749
01:01:50,609 --> 01:01:52,001
I'm from that group.

750
01:01:52,117 --> 01:01:53,089
Which group?

751
01:01:53,289 --> 01:01:55,497
Please show me your photo.

752
01:01:58,405 --> 01:01:59,853
Beer.

753
01:02:00,484 --> 01:02:02,105
Why does he look like you?

754
01:02:02,235 --> 01:02:04,527
-Like me?
-Yes, come and see it.

755
01:02:05,095 --> 01:02:07,045
That's crazy. How could that possible?

756
01:02:07,924 --> 01:02:09,810
-When did you become so open-minded?
-It's really me!

757
01:02:09,926 --> 01:02:12,257
That's not me!
My muscles don't look like that!

758
01:02:12,345 --> 01:02:13,539
But that's your face.

759
01:02:13,650 --> 01:02:15,022
Yes. And it does look good.

760
01:02:15,119 --> 01:02:17,527
-Is it you?
-It's not me!

761
01:02:17,759 --> 01:02:19,479
How could it be so identical?

762
01:02:20,071 --> 01:02:28,013
Okay, see you tomorrow at
Condo W around 9:30 p.m.

763
01:02:29,692 --> 01:02:32,979
Ms Mattana actually did such a thing!

764
01:02:33,110 --> 01:02:36,246
We'll fight back using the same way.

765
01:02:36,922 --> 01:02:39,842
Okay, who will do it?

766
01:02:48,971 --> 01:02:50,471
Me?

767
01:02:51,240 --> 01:02:54,958
-Don't you look like him?
-Are you kidding me?

768
01:02:55,921 --> 01:02:58,766
Can I not go?

769
01:03:14,600 --> 01:03:17,000
"I'm Boy from the secret group."

770
01:03:24,780 --> 01:03:26,540
"Send me your photo."

771
01:03:35,040 --> 01:03:37,200
<i>I'm quite bored today.</i>

772
01:03:49,570 --> 01:03:53,050
"See you tomorrow at
Condo W around 9:30 p.m."

773
01:04:09,560 --> 01:04:10,680
My gosh!

774
01:04:11,451 --> 01:04:14,011
-She took the bait.
-Did she?

775
01:04:19,600 --> 01:04:23,400
Does it mean I have to
sacrifice myself for you all?

776
01:04:23,640 --> 01:04:26,320
Try to get information
from her and run away.

777
01:04:26,465 --> 01:04:29,425
Tien, what if she
didn't want a date...

778
01:04:29,520 --> 01:04:31,040
but were a serial killer?

779
01:04:31,240 --> 01:04:36,040
If she kills me,
what will happen to my parents?

780
01:04:36,640 --> 01:04:38,680
She might chop my body in pieces!

781
01:04:40,400 --> 01:04:42,080
What can I do?

782
01:04:42,160 --> 01:04:43,600
Listen.

783
01:04:43,760 --> 01:04:47,000
-We won't let you die.
-Really?

784
01:04:48,760 --> 01:04:50,880
We're counting on you.

785
01:04:54,293 --> 01:04:55,850
For TPC.

786
01:05:02,880 --> 01:05:05,600
Okay.

787
01:05:06,040 --> 01:05:07,800
For TPC!

788
01:05:15,822 --> 01:05:17,422
I'll drop you off here.

789
01:05:18,880 --> 01:05:20,880
Hey, don't be afraid.

790
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
We'll wait for you here.

791
01:05:23,318 --> 01:05:25,932
All the best!
Try to get all the information.

792
01:05:29,918 --> 01:05:31,558
Good luck!

793
01:05:43,640 --> 01:05:45,440
At the lobby in front of the lifts.

794
01:05:45,957 --> 01:05:49,637
It should be here.

795
01:06:00,360 --> 01:06:01,720
Are you Boy?

796
01:06:09,012 --> 01:06:10,332
Yes.

797
01:06:11,877 --> 01:06:13,277
This way, please.

798
01:06:42,280 --> 01:06:43,600
The left room.

799
01:06:44,640 --> 01:06:45,960
The left room.

800
01:07:08,920 --> 01:07:11,120
Is this a replica of
Fifty Shades of Grey?

801
01:07:38,200 --> 01:07:39,520
What you want to do?

802
01:07:46,360 --> 01:07:48,240
What are you doing?

803
01:07:48,360 --> 01:07:51,440
Since we're in the same secret group,

804
01:07:51,520 --> 01:07:53,600
you should know what I want.

805
01:07:54,280 --> 01:07:58,599
-Take it off.
-Please, no! I'm scared! I surrender!

806
01:08:02,120 --> 01:08:04,120
I said take it off!

807
01:08:04,243 --> 01:08:06,323
Take it off!

808
01:08:12,447 --> 01:08:13,847
Why is Beer so quiet?

809
01:08:14,200 --> 01:08:16,200
I think...

810
01:08:16,360 --> 01:08:19,000
he's having fun with Mattana.

811
01:08:21,040 --> 01:08:22,400
I can't imagine it.

812
01:08:37,200 --> 01:08:38,640
Okay, goodbye.

813
01:08:41,960 --> 01:08:44,760
-What?
-Whip me with this!

814
01:08:47,240 --> 01:08:49,320
-What are you doing?
-I'm whipping you.

815
01:08:50,200 --> 01:08:52,125
Why don't you whip me hard?

816
01:08:52,240 --> 01:08:53,680
Okay, I'll do it.

817
01:08:53,760 --> 01:08:55,240
Whip me!

818
01:09:00,320 --> 01:09:02,560
Whip me! Harder!

819
01:09:05,360 --> 01:09:08,000
It must be like some Kung fu movie.

820
01:09:08,960 --> 01:09:11,080
Will there be any wire rope?

821
01:09:13,960 --> 01:09:16,760
Why do you have to hit me?

822
01:09:35,960 --> 01:09:37,440
Wait for me outside.

823
01:09:54,814 --> 01:09:56,574
<i>Nateerin's contract.</i>

824
01:09:57,120 --> 01:09:58,720
<i>That's Sister Moei's.</i>

825
01:09:59,840 --> 01:10:02,240
Here's your money.

826
01:10:05,793 --> 01:10:08,513
Thank you.

827
01:10:10,200 --> 01:10:11,640
Wait.

828
01:10:13,120 --> 01:10:14,880
-What's in your left hand?
-Nothing.

829
01:10:15,080 --> 01:10:16,560
-What's in your left hand?
-Nothing.

830
01:10:26,190 --> 01:10:27,550
You can leave now.

831
01:10:39,270 --> 01:10:40,270
Yes, sir.

832
01:10:45,800 --> 01:10:47,600
How's Beer doing?

833
01:10:47,825 --> 01:10:49,225
Call him.

834
01:10:51,280 --> 01:10:53,160
No need. There he is.

835
01:10:53,357 --> 01:10:54,717
He's coming.

836
01:10:58,231 --> 01:11:00,905
What happened?

837
01:11:01,960 --> 01:11:04,280
-What happened?
-Enough!

838
01:11:04,440 --> 01:11:06,440
-Toon!
-Darn it!

839
01:11:06,575 --> 01:11:09,375
Do you know which
secret group Mattana's in?

840
01:11:09,600 --> 01:11:12,109
-What is it?
-Sadists and masochists!

841
01:11:13,040 --> 01:11:14,800
-You mean...
-Yes!

842
01:11:14,960 --> 01:11:16,868
Mattana is a masochist!

843
01:11:16,960 --> 01:11:20,360
She loves violence and getting hurt.

844
01:11:20,517 --> 01:11:23,517
She whipped me.
Now my back is full of marks.

845
01:11:23,640 --> 01:11:24,655
Wait.

846
01:11:24,736 --> 01:11:26,736
-Did you manage to get anything?
-Don't you even...

847
01:11:26,840 --> 01:11:29,880
care about me?

848
01:11:30,960 --> 01:11:33,068
Ouch! Don’t touch me!

849
01:11:33,219 --> 01:11:35,939
Why are you crying?
Your organs are still with you.

850
01:11:36,120 --> 01:11:37,600
So, did you get it?

851
01:11:37,851 --> 01:11:39,168
Here.

852
01:11:40,080 --> 01:11:43,160
Moei's contract
with Mr Thada is in it.

853
01:11:44,757 --> 01:11:46,880
Both of them made a deal.

854
01:11:47,064 --> 01:11:49,403
If he can have the data of TPC,

855
01:11:49,501 --> 01:11:53,825
Thada and the main
shareholders will support...

856
01:11:53,937 --> 01:11:55,457
the retainment of Hammock.

857
01:11:58,270 --> 01:12:01,868
But there's an extra condition.

858
01:12:02,138 --> 01:12:03,524
Which is?

859
01:12:04,268 --> 01:12:05,525
Tien.

860
01:12:06,249 --> 01:12:08,849
Thada must not let
Yada bother you again.

861
01:12:10,621 --> 01:12:14,616
No wonder Ms Yada
doesn't see you anymore.

862
01:12:15,120 --> 01:12:18,329
Sister Moei's really
something. I'm impressed.

863
01:12:19,280 --> 01:12:22,497
To be honest, you're so lucky, Tien.

864
01:12:22,608 --> 01:12:24,010
Aren't you?

865
01:12:25,000 --> 01:12:27,275
-Did I say something wrong?
-No, you're right.

866
01:12:27,443 --> 01:12:29,649
-Am I not?
-You're right.

867
01:12:29,805 --> 01:12:31,725
But Tien can't accept it.

868
01:12:32,123 --> 01:12:34,763
Because that woman is Sister Moei.

869
01:12:35,038 --> 01:12:37,037
That's unexpected.

870
01:12:42,512 --> 01:12:44,171
Did I hear it right?

871
01:12:44,318 --> 01:12:46,168
You want to get to know about Moei?

872
01:12:46,296 --> 01:12:47,776
You heard that right.

873
01:12:48,409 --> 01:12:50,489
Moei and I are married after all.

874
01:12:50,676 --> 01:12:52,501
We'll be together for so long.

875
01:12:52,598 --> 01:12:55,800
So, I think I should
know more about her.

876
01:12:57,140 --> 01:12:58,471
Because...

877
01:12:58,699 --> 01:13:01,263
she's no longer the Moei I knew.

878
01:13:07,333 --> 01:13:10,244
Moei has been a fast learner
since her school days.

879
01:13:10,337 --> 01:13:12,287
From her primary to high school years.

880
01:13:12,416 --> 01:13:13,939
She could've study medicine.

881
01:13:14,012 --> 01:13:16,315
But she changed her mind and studied
information engineering instead.

882
01:13:16,418 --> 01:13:18,806
She's good in both
computer science and mathematics.

883
01:13:19,696 --> 01:13:20,717
Did you know?

884
01:13:20,824 --> 01:13:24,620
Moei once won a prize
in the hacking competition.

885
01:13:28,086 --> 01:13:29,338
Brother Tien.

886
01:13:29,645 --> 01:13:31,595
Don't forget to change the password.

887
01:13:31,676 --> 01:13:33,626
Otherwise, it'll get hacked again.

888
01:13:36,014 --> 01:13:37,885
Then when did she hide
all these things from me?

889
01:13:38,015 --> 01:13:41,380
What? Moei didn't hide them from you.

890
01:13:41,537 --> 01:13:44,984
It's you. You never care about Moei.

891
01:13:45,348 --> 01:13:50,486
I've no idea what's happened
between you and Moei.

892
01:13:52,764 --> 01:13:57,037
But I hope you can calm down
and talk to her properly.

893
01:14:49,279 --> 01:14:50,886
I'll give you a chance.

894
01:14:51,689 --> 01:14:53,449
Be honest and tell me the truth.

895
01:14:54,422 --> 01:14:55,822
The truth?

896
01:14:56,570 --> 01:14:58,045
What truth?

897
01:15:01,255 --> 01:15:02,335
What do you think?

898
01:15:03,047 --> 01:15:04,549
Ms Hacker.

899
01:15:12,669 --> 01:15:15,639
You look so pale.
You never thought I'd find out?

900
01:15:18,904 --> 01:15:23,861
I look pale because I've acrophobia.

901
01:15:25,120 --> 01:15:28,084
I'm not a hacker as you think.

902
01:15:28,431 --> 01:15:30,612
You know how stupid I am.

903
01:15:30,798 --> 01:15:32,114
How could I be a hacker?

904
01:15:32,197 --> 01:15:33,776
Stop pretending.

905
01:15:35,667 --> 01:15:39,427
I can see through you.

906
01:15:40,351 --> 01:15:43,159
But I've always been an honest kid.

907
01:15:43,257 --> 01:15:44,584
Stop your wordplay.

908
01:15:44,700 --> 01:15:46,809
-It's true, Brother Tien.
-You conspired with Thada.

909
01:15:46,893 --> 01:15:49,840
You sold us out to retain Hammock.

910
01:15:50,320 --> 01:15:53,400
I never thought you'd be this selfish!

911
01:16:03,605 --> 01:16:07,026
Admit to it and I'll save you.

912
01:16:07,250 --> 01:16:08,990
Can you save me first?

913
01:16:12,549 --> 01:16:13,862
Brother Tien!

914
01:16:14,427 --> 01:16:15,674
Moei!

915
01:16:18,135 --> 01:16:19,251
Moei!

916
01:16:21,707 --> 01:16:22,819
Help!

917
01:16:30,991 --> 01:16:32,944
Are you all right?

918
01:16:34,617 --> 01:16:35,888
I'm okay.

919
01:16:36,517 --> 01:16:38,837
<i>We think we know them so well.</i>

920
01:16:39,485 --> 01:16:42,493
<i>But it's likely that
we never know them.</i>

921
01:16:42,572 --> 01:16:44,643
I'll let you know that
you've made a mistake.

922
01:16:45,340 --> 01:16:47,255
How dare you mess with me.

923
01:16:47,338 --> 01:16:48,702
Thank you.

924
01:16:59,060 --> 01:17:00,630
What's the matter?

925
01:17:11,724 --> 01:17:13,172
Thank you.

926
01:17:16,415 --> 01:17:18,737
We'll have a meeting this afternoon.

927
01:17:18,825 --> 01:17:22,684
Our men said that
there're many problems.

928
01:17:22,800 --> 01:17:25,318
So, we need to discuss
and figure out the solutions.

929
01:17:25,434 --> 01:17:26,934
Yes.

930
01:17:30,480 --> 01:17:31,960
Why do we need to
have another meeting?

931
01:17:32,200 --> 01:17:34,960
We've been having meetings lately
in mornings and afternoons.

932
01:17:35,102 --> 01:17:36,819
We don't need to work.
We just have to attend meetings.

933
01:17:36,906 --> 01:17:38,332
-I know right.
-Hey!

934
01:17:38,430 --> 01:17:40,370
-What's wrong?
-Sister Moei.

935
01:17:42,803 --> 01:17:44,075
It's really her.

936
01:18:00,560 --> 01:18:03,173
Tien, just spare her.

937
01:18:03,286 --> 01:18:04,806
She can't do it anymore.

938
01:18:05,000 --> 01:18:06,720
What is she reading?
There're so many of them.

939
01:18:06,840 --> 01:18:09,078
No, it's not many.

940
01:18:09,730 --> 01:18:12,723
Mr Tien, just take pity
on Sister Moei.

941
01:18:13,137 --> 01:18:15,722
You all know what she did.

942
01:18:16,640 --> 01:18:18,622
I'm going to torture her to death.

943
01:18:19,222 --> 01:18:20,750
Just wait and see.

944
01:18:30,047 --> 01:18:32,384
<i>Moei, come now.</i>

945
01:18:34,054 --> 01:18:36,599
Clearing and Grubbing Team,
Dawei Project.

946
01:18:38,411 --> 01:18:42,044
Why is Mookda's name on it?

947
01:18:42,165 --> 01:18:43,638
Why is my name on it?

948
01:18:43,760 --> 01:18:46,594
I know right. Mine as well.
Did you see it?

949
01:18:46,718 --> 01:18:49,310
-You're right.
-They're probably going to Myanmar.

950
01:18:50,705 --> 01:18:53,834
Brother Kob. Sister Kung. Toom.

951
01:18:54,800 --> 01:18:56,280
All the employees of Hammock.

952
01:18:59,871 --> 01:19:01,057
What?

953
01:19:02,640 --> 01:19:06,280
I think Brother Tien's suspecting us.

954
01:19:06,431 --> 01:19:08,671
Otherwise, he wouldn't
have done this. Am I right?

955
01:19:08,840 --> 01:19:09,790
Yes.

956
01:19:09,905 --> 01:19:12,012
But based to my observation,

957
01:19:12,123 --> 01:19:14,147
he doesn't know who did it.

958
01:19:14,280 --> 01:19:17,496
In that case, we need
to be extra cautious.

959
01:19:18,024 --> 01:19:20,544
Yes. Moei, you need
to be more careful than us.

960
01:19:21,065 --> 01:19:23,127
This would be
not only in Tien's favour...

961
01:19:23,341 --> 01:19:25,776
but also everyone working at TPC.

962
01:19:26,069 --> 01:19:27,866
So, we have to be extra careful.

963
01:19:28,014 --> 01:19:29,793
No worries.

964
01:19:39,689 --> 01:19:42,340
<i>Brother Tien's using Hammock.</i>

965
01:19:42,520 --> 01:19:44,286
<i>Is he trying to figure out the hacker?</i>

966
01:19:44,414 --> 01:19:47,845
<i>Or he just wants to send us all away?</i>

967
01:19:47,981 --> 01:19:50,043
This would be
not only in Tien's favour...

968
01:19:50,247 --> 01:19:52,532
but also everyone working at TPC.

969
01:19:52,699 --> 01:19:54,746
Moei, you need to be careful.

970
01:20:02,696 --> 01:20:03,970
Just do as I said.

971
01:20:04,077 --> 01:20:05,427
We'll deal with
other things afterwards.

972
01:20:05,529 --> 01:20:06,721
Yes.

973
01:20:19,902 --> 01:20:21,210
-Den.
-Yes.

974
01:20:21,368 --> 01:20:22,986
How's the computer checking going?

975
01:20:23,074 --> 01:20:25,474
We're currently checking Hammock.

976
01:20:25,726 --> 01:20:27,020
I see.

977
01:20:36,795 --> 01:20:39,271
<i>Brother Tien's checking
Hammock's computers.</i>

978
01:20:39,390 --> 01:20:40,903
<i>Destroy the evidence now.</i>

979
01:20:41,055 --> 01:20:42,914
<i>We can't afford to be careless.</i>

980
01:20:43,120 --> 01:20:46,239
<i>We can't do anything
until things settle down.</i>

981
01:21:04,438 --> 01:21:05,855
Brother Tien, don't you worry.

982
01:21:05,967 --> 01:21:08,615
-We'll catch the hacker soon.
-Great.

983
01:21:12,064 --> 01:21:14,556
Because I hate traitors the most.

984
01:21:17,544 --> 01:21:18,882
So, I'll wait...

985
01:21:18,955 --> 01:21:22,579
until I get to get rid of
those traitors.

986
01:21:36,266 --> 01:21:38,659
<i>Surely Brother Tien knows it's me.</i>

987
01:21:38,783 --> 01:21:41,089
<i>But why doesn't he confront me?</i>

988
01:21:41,748 --> 01:21:43,821
<i>What's on his mind?</i>

989
01:21:44,161 --> 01:21:46,203
Why hasn't Nateerin sent me the data?

990
01:21:46,480 --> 01:21:49,680
Ms Nateerin said Thierawat
was keeping an eye on her.

991
01:21:49,920 --> 01:21:51,360
So, she couldn't do anything for now.

992
01:21:51,438 --> 01:21:54,161
She's worried about you
getting found out by Thierawat.

993
01:21:54,263 --> 01:21:57,060
What? Then how long
do I have to wait for it?

994
01:21:57,222 --> 01:22:00,741
Ms Nateerin said
she'd find the right time.

995
01:22:01,005 --> 01:22:02,703
Then she'd contact me.

996
01:22:02,791 --> 01:22:04,741
Fine, you may leave now.

997
01:22:07,812 --> 01:22:10,525
-Ms Yada.
-What's the secret between you two?

998
01:22:10,657 --> 01:22:12,250
It's none of your business.

999
01:22:12,800 --> 01:22:16,477
If you don't tell me,
I'll let Tien know.

1000
01:22:30,268 --> 01:22:33,348
That lass sold you the
company confidential information.

1001
01:22:33,598 --> 01:22:34,973
And she said she didn't love Tien.

1002
01:22:35,150 --> 01:22:38,069
She got married to him because of me?

1003
01:22:38,207 --> 01:22:39,378
Yes.

1004
01:22:39,936 --> 01:22:41,422
That's not the case, Father.

1005
01:22:41,696 --> 01:22:44,213
She told me that she loved Tien.

1006
01:22:44,360 --> 01:22:45,823
Father, don't believe her.

1007
01:22:45,978 --> 01:22:47,030
But I do believe her.

1008
01:22:47,132 --> 01:22:51,237
Because she proved to me that
she didn't care about Tien at all.

1009
01:22:57,103 --> 01:22:58,757
How was it? Did you have a fun night?

1010
01:22:58,840 --> 01:23:00,494
It was fun.

1011
01:23:00,740 --> 01:23:04,293
Was it? Then stay at my place tonight.

1012
01:23:04,400 --> 01:23:06,600
-Will that be okay?
-Yes.

1013
01:23:07,993 --> 01:23:09,809
That's your wife?

1014
01:23:10,169 --> 01:23:12,379
Yes, that's my wife.

1015
01:23:12,920 --> 01:23:15,920
Come. Since you've met,
I'll introduce you to her.

1016
01:23:16,280 --> 01:23:18,868
Come. Don't be shy.

1017
01:23:19,520 --> 01:23:22,406
My darling. You're eating?

1018
01:23:23,048 --> 01:23:25,230
It so happens that
Sister Bee and I are hungry.

1019
01:23:26,414 --> 01:23:29,181
Come, sit beside my wife.

1020
01:23:29,333 --> 01:23:31,333
-Will that be okay?
-It's okay.

1021
01:23:31,668 --> 01:23:33,337
Come, have a seat.

1022
01:23:42,998 --> 01:23:45,627
Anyone's there?
Get us two dinner sets!

1023
01:23:47,582 --> 01:23:49,104
I'll get them for you.

1024
01:24:01,983 --> 01:24:03,263
What are you trying to do?

1025
01:24:03,365 --> 01:24:04,615
What do you mean?

1026
01:24:04,720 --> 01:24:07,520
You usually went berserk...

1027
01:24:07,826 --> 01:24:10,031
whenever I brought other women home.

1028
01:24:11,337 --> 01:24:12,831
Tell me.

1029
01:24:13,320 --> 01:24:15,040
What are you plotting?

1030
01:24:15,369 --> 01:24:17,270
I'm not plotting anything.

1031
01:24:18,068 --> 01:24:19,643
I'm just tired.

1032
01:24:20,584 --> 01:24:22,784
I don't want to fight with you.

1033
01:24:26,128 --> 01:24:27,503
I don't believe...

1034
01:24:27,642 --> 01:24:30,234
a woman like you would hold back.

1035
01:24:30,433 --> 01:24:32,273
Suit yourself.

1036
01:24:33,607 --> 01:24:35,842
Time will tell.

1037
01:24:46,335 --> 01:24:47,638
No need.

1038
01:24:48,062 --> 01:24:49,567
I'll do it myself.

1039
01:24:55,927 --> 01:24:58,641
You'll clean the floor.

1040
01:24:59,161 --> 01:25:00,702
Yes, madam.

1041
01:25:15,897 --> 01:25:17,541
Bee, try this.

1042
01:25:17,640 --> 01:25:19,681
This is delicious.
I'll get it for you.

1043
01:25:19,781 --> 01:25:21,815
-Really?
-Yes. Get me your plate.

1044
01:25:22,005 --> 01:25:23,336
Get me your plate.

1045
01:25:24,247 --> 01:25:26,439
Here, eat more. Make yourself home.

1046
01:25:32,632 --> 01:25:37,461
I'm suggesting this way
to divorce your husband.

1047
01:25:40,160 --> 01:25:42,654
Install a CCTV at home...

1048
01:25:42,869 --> 01:25:45,582
and capture
your husband having affairs.

1049
01:25:45,811 --> 01:25:48,418
Then you'll become the victim.

1050
01:25:48,524 --> 01:25:49,790
It'll be undeniable.

1051
01:25:49,913 --> 01:25:54,122
I guarantee you will
get a divorce successfully.

1052
01:25:54,415 --> 01:25:57,388
And you'll get alimony
worth hundreds of millions baht.

1053
01:26:26,561 --> 01:26:28,345
I'd like to thank you.

1054
01:26:29,093 --> 01:26:31,043
For joining hands with me.

1055
01:26:31,454 --> 01:26:35,857
Now Ms Yada should believe that
you and Moei are lovers.

1056
01:26:37,041 --> 01:26:39,396
So, she won't bother you again.

1057
01:26:40,140 --> 01:26:41,911
I hope so.

1058
01:26:43,052 --> 01:26:47,353
Mr Thada will stop
the investment soon.

1059
01:26:47,661 --> 01:26:48,896
I'm not sure about that.

1060
01:26:49,000 --> 01:26:52,162
He probably has
some tricks up his sleeve.

1061
01:26:57,037 --> 01:27:00,638
By the way, have you found
the one who colluded with Thada?

1062
01:27:00,782 --> 01:27:02,160
I'm not sure yet.

1063
01:27:02,977 --> 01:27:04,773
Please give me some time to verify it.

1064
01:27:04,935 --> 01:27:07,537
Then I'll bring her to justice.

1065
01:27:22,659 --> 01:27:25,567
Pack your stuff and come with me.

1066
01:27:25,990 --> 01:27:28,282
Stop talking and come with me.

1067
01:27:31,076 --> 01:27:32,491
You're not coming?

1068
01:27:32,844 --> 01:27:35,555
I'll count to three.
If you don't come with me...

1069
01:27:35,872 --> 01:27:36,822
One!

1070
01:27:37,037 --> 01:27:38,360
Brother Tien.

1071
01:27:38,584 --> 01:27:41,860
Stop counting. I'm coming.

1072
01:27:56,788 --> 01:27:58,782
<i>Why did Brother Tien bring me here?</i>

1073
01:27:58,968 --> 01:28:01,568
<i>Is he going to kill me...</i>

1074
01:28:02,092 --> 01:28:04,204
<i>and bury me here?</i>

1075
01:28:20,895 --> 01:28:22,815
You need to follow me
and jot down the data.

1076
01:28:22,896 --> 01:28:25,337
If I don't rest,
you won't rest. Got it?

1077
01:28:25,527 --> 01:28:27,987
-Got it.
-Come with me then.

1078
01:28:48,223 --> 01:28:49,368
Yes.

1079
01:28:59,847 --> 01:29:01,099
Moei.

1080
01:29:01,938 --> 01:29:03,209
Coming.

1081
01:29:55,682 --> 01:29:57,577
Yes, we're talking about that side.

1082
01:29:57,665 --> 01:29:59,491
Let's go check it out then.

1083
01:30:11,837 --> 01:30:13,523
You may get back to work. Take this.

1084
01:30:13,624 --> 01:30:15,159
-Sure.
-Thank you very much.

1085
01:30:24,211 --> 01:30:25,571
We can go now.

1086
01:30:37,502 --> 01:30:39,286
Hey. Hurry up.

1087
01:30:43,228 --> 01:30:44,708
I said hurry up.

1088
01:30:48,245 --> 01:30:49,427
Moei!

1089
01:31:14,306 --> 01:31:15,726
Don't worry.

1090
01:31:15,828 --> 01:31:19,148
Ms Nateerin passed out
from the heat stroke.

1091
01:31:19,946 --> 01:31:21,586
-Thank you.
-You are welcome.

1092
01:31:50,448 --> 01:31:52,082
Help me to do this.

1093
01:31:52,194 --> 01:31:53,554
Sure. This one?

1094
01:31:53,986 --> 01:31:56,058
-Hey! What are you doing?
-Stop it!

1095
01:31:56,188 --> 01:31:58,556
-Have you lost your mind?
-Your friend has lost hers!

1096
01:31:58,667 --> 01:32:00,521
She likes stealing people's stuff!

1097
01:32:01,038 --> 01:32:02,553
What do you mean?

1098
01:32:02,743 --> 01:32:04,246
Everyone's talking about this.

1099
01:32:04,334 --> 01:32:07,531
Nateerin pretended
to pass out while working.

1100
01:32:07,639 --> 01:32:09,695
And Tien carried her
down from the site!

1101
01:32:09,782 --> 01:32:14,389
Please remind her not
to do despicable things!

1102
01:32:14,505 --> 01:32:17,905
She's married. But she can't
stop bothering other men!

1103
01:32:17,997 --> 01:32:19,688
Your friend should know her place!

1104
01:32:19,781 --> 01:32:21,941
I was here first!

1105
01:32:54,897 --> 01:32:57,297
Why am I here?

1106
01:32:58,562 --> 01:32:59,767
You passed out.

1107
01:33:02,330 --> 01:33:06,086
Did you bring me here?

1108
01:33:07,097 --> 01:33:09,149
Yes. Did you know?

1109
01:33:09,330 --> 01:33:11,850
You're so heavy.
I almost broke my arms.

1110
01:33:14,385 --> 01:33:16,225
I'm sorry.

1111
01:33:22,606 --> 01:33:25,243
What about the data from the site?

1112
01:33:25,582 --> 01:33:27,824
-I'll go check it out.
-Wait.

1113
01:33:28,099 --> 01:33:30,259
No need. Lie down.

1114
01:33:32,910 --> 01:33:35,377
-I can do it.
-I said no need.

1115
01:33:35,703 --> 01:33:37,138
Just lie down.

1116
01:33:39,366 --> 01:33:42,023
You're so fragile.
I thought you're very strong.

1117
01:33:43,588 --> 01:33:46,950
Could you get me a nasal inhaler?

1118
01:33:49,753 --> 01:33:51,644
I'm dizzy.

1119
01:33:52,564 --> 01:33:53,764
Wait.

1120
01:33:58,672 --> 01:33:59,952
Ms Nurse.

1121
01:34:01,115 --> 01:34:02,918
Excuse me. May I have a nasal inhaler?

1122
01:34:10,388 --> 01:34:11,645
Moei.

1123
01:34:14,354 --> 01:34:15,629
Brother Kob.

1124
01:34:16,409 --> 01:34:18,184
I heard you passed out while working.

1125
01:34:18,300 --> 01:34:19,599
Are you all right?

1126
01:34:22,537 --> 01:34:24,149
I'm fine now.

1127
01:34:24,604 --> 01:34:26,107
Where's Thierawat?

1128
01:34:26,587 --> 01:34:27,650
I'll talk to him.

1129
01:34:27,734 --> 01:34:30,614
I won't let him do this to you again.

1130
01:34:31,203 --> 01:34:32,543
I'm here.

1131
01:34:40,448 --> 01:34:41,849
Just spit it out.

1132
01:34:42,581 --> 01:34:44,726
You let Moei work too hard.

1133
01:34:45,351 --> 01:34:47,957
She didn't require to visit sites.

1134
01:34:48,446 --> 01:34:51,179
I was training her
for the Dawei project.

1135
01:34:51,430 --> 01:34:52,482
It's not a problem.

1136
01:34:52,798 --> 01:34:55,404
Then you should've
told everyone about it.

1137
01:34:55,591 --> 01:34:57,725
You shouldn't have
dragged her everywhere.

1138
01:34:57,832 --> 01:34:59,343
Now everyone's misunderstood it.

1139
01:34:59,422 --> 01:35:01,262
They said something's
going on between you and Moei.

1140
01:35:01,535 --> 01:35:04,300
I'm afraid I can't explain myself.

1141
01:35:04,513 --> 01:35:07,593
Because I can't control
what others think of me.

1142
01:35:11,548 --> 01:35:12,618
Thierawat.

1143
01:35:12,832 --> 01:35:15,130
You should be a gentleman.

1144
01:35:15,433 --> 01:35:17,683
Especially when it comes to
female employees.

1145
01:35:18,692 --> 01:35:19,883
Moei.

1146
01:35:22,168 --> 01:35:23,420
Tell him...

1147
01:35:23,587 --> 01:35:25,021
you're okay.

1148
01:35:27,098 --> 01:35:28,509
Brother Kob.

1149
01:35:29,849 --> 01:35:31,293
Brother Tien's right.

1150
01:35:31,404 --> 01:35:33,962
We can't control
what others think of us.

1151
01:35:34,242 --> 01:35:39,237
We just need to know
it's not what others think.

1152
01:35:39,358 --> 01:35:40,653
Moei.

1153
01:35:40,979 --> 01:35:42,404
You don't need to listen to him.

1154
01:35:42,524 --> 01:35:43,898
Brother Kob.

1155
01:35:45,052 --> 01:35:46,860
I'm begging you.

1156
01:35:49,412 --> 01:35:50,932
You don't need to work?

1157
01:35:52,254 --> 01:35:53,721
You may get back to work.

1158
01:36:04,260 --> 01:36:07,195
If you're fine now, get back to work.

1159
01:36:09,123 --> 01:36:11,656
Remember to increase your stamina.

1160
01:36:11,842 --> 01:36:14,621
Because things are harder in Dawei.

1161
01:36:33,596 --> 01:36:35,946
-Hurry up.
-Yes.

1162
01:36:36,074 --> 01:36:38,535
Sister Moei. Didn't the hospital
just discharge you?

1163
01:36:38,628 --> 01:36:40,767
Why did you come back to work?
Why didn't you rest at home?

1164
01:36:40,855 --> 01:36:41,936
Is Tien bullying you?

1165
01:36:42,033 --> 01:36:44,056
You can tell me anything.
I'll solve it for you.

1166
01:36:46,347 --> 01:36:49,331
I'm much better.

1167
01:36:49,429 --> 01:36:52,282
Thank you, brothers.

1168
01:36:52,899 --> 01:36:54,184
Okay.

1169
01:36:55,935 --> 01:36:57,192
Get back to work.

1170
01:36:57,495 --> 01:36:58,812
Yes.

1171
01:37:22,033 --> 01:37:24,176
-Get them all done.
-Yes.

1172
01:37:24,338 --> 01:37:27,776
-Go away.
-We're going.

1173
01:37:32,117 --> 01:37:35,568
As for energy,
we will use wind energy.

1174
01:37:35,689 --> 01:37:38,609
Wind energy saves electricity.

1175
01:37:38,729 --> 01:37:41,669
As for other aspects,

1176
01:37:41,789 --> 01:37:46,131
we'll use solar energy as well.

1177
01:37:47,899 --> 01:37:49,478
Someone sent you a letter.

1178
01:37:55,872 --> 01:37:57,149
It's from Moei?

1179
01:37:57,301 --> 01:37:58,465
Let me see.

1180
01:37:59,482 --> 01:38:02,092
<i>Thank you for the antidote for regret.</i>

1181
01:38:02,231 --> 01:38:05,037
<i>It's so delicious.
Do you have some more?</i>

1182
01:38:05,150 --> 01:38:08,199
<i>It's not enough for me.</i>

1183
01:38:08,333 --> 01:38:11,735
<i>Ten acres aren't enough.</i>

1184
01:38:11,860 --> 01:38:14,512
<i>So, I need to keep hitting on you.</i>

1185
01:38:14,670 --> 01:38:17,802
<i>Can I have hundreds of acres more?</i>

1186
01:38:17,918 --> 01:38:21,191
<i>I'll plant a love tree and wait.</i>

1187
01:38:21,321 --> 01:38:24,502
<i>I hope you'll ask for my hand soon.</i>

1188
01:38:24,613 --> 01:38:27,520
<i>Don't expect me to give up on it.</i>

1189
01:38:27,627 --> 01:38:30,361
<i>As long as I'm still alive,
I'll get you.</i>

1190
01:38:30,449 --> 01:38:33,451
<i>I'll bother you every single day.</i>

1191
01:38:33,571 --> 01:38:36,610
<i>Until our hearts become one.</i>

1192
01:38:36,721 --> 01:38:39,575
<i>The destiny is to blame for this.</i>

1193
01:38:39,677 --> 01:38:42,712
<i>Because your charm has no limit.</i>

1194
01:38:42,860 --> 01:38:46,192
<i>The antidote for regret
will always wait for you,</i>

1195
01:38:46,303 --> 01:38:49,685
<i>I know it's a dark road ahead though.</i>

1196
01:38:49,755 --> 01:38:53,216
<i>I can wait until the next life.
But can you promise me?</i>

1197
01:38:53,388 --> 01:38:56,431
<i>Let's love each other again then.</i>

1198
01:38:56,551 --> 01:39:00,020
<i>My heart and soul will follow you.</i>

1199
01:39:00,140 --> 01:39:04,673
<i>I'll love you eternally.</i>

1200
01:39:07,122 --> 01:39:09,215
Sister Moei wrote you
a love letter to hit on you.

1201
01:39:09,331 --> 01:39:11,256
And you thought it's Ms Yada's doing.

1202
01:39:11,394 --> 01:39:13,026
That's right.

1203
01:39:16,485 --> 01:39:19,686
<i>The doctor said,
too much of antidote...</i>

1204
01:39:19,779 --> 01:39:22,755
<i>would make one feel less frustrated
and affect one's mental health.</i>

1205
01:39:22,856 --> 01:39:24,546
<i>So, I'd like to have three days off.</i>

1206
01:39:24,648 --> 01:39:26,147
<i>I'll get back to work and study now.</i>

1207
01:39:26,249 --> 01:39:28,467
<i>She's been defeated?</i>

1208
01:39:29,127 --> 01:39:30,407
<i>What a good-for-nothing.</i>

1209
01:39:35,313 --> 01:39:37,609
<i>The opponent is disheartened.</i>

1210
01:39:37,702 --> 01:39:39,356
<i>Maybe this is a chance...</i>

1211
01:39:39,580 --> 01:39:40,963
<i>to beat her down.</i>

1212
01:40:05,447 --> 01:40:06,634
Hello.

1213
01:40:06,988 --> 01:40:08,221
Tien.

1214
01:40:16,570 --> 01:40:18,330
I'm fine with anywhere, Tien.

1215
01:40:18,713 --> 01:40:20,103
You decide.

1216
01:40:30,965 --> 01:40:32,485
I'm thinking if we...

1217
01:40:33,680 --> 01:40:35,680
should try to get into a relationship?

1218
01:40:38,777 --> 01:40:41,177
How shameless you are! You thief!

1219
01:40:41,981 --> 01:40:44,261
-And get out of our lives.
-It's not true.

1220
01:40:45,040 --> 01:40:46,480
I don't believe it.

1221
01:40:51,200 --> 01:40:53,080
You're so cunning! You are so cheap!

1222
01:40:53,280 --> 01:40:56,720
The hackers knows we're keeping an eye
on them. But they're still doing it.

1223
01:40:56,867 --> 01:40:59,154
That means they're forced to do so.

1224
01:41:00,600 --> 01:41:02,200
Every computer has been hacked!
The office is facing the same problem!

1225
01:41:02,320 --> 01:41:03,800
Why are all computers
being controlled?


